使用手语的人在阅读文字的同时也能看到手语
据一个国际研究小组称,熟练掌握手语的人在阅读时可能会同时记住单词和手势。
据宾夕法尼亚州立大学心理学、语言学和女性研究杰出教授朱迪思·克罗尔称,在一项实验中,当将英语词组与相似的符号配对时,聋人读者能更快、更准确地判断出英语词组之间的意义关系。的略好反应时间准确率的提高表明读者能够同时使用英语和手语。
宾夕法尼亚州立大学语言科学中心主任Kroll说:“如果一个手语使用者是一个会玩双语杂耍的人,他们可能不会有意识地对手势和单词之间的联系做出反应。”“但我们可以设计实验来测量潜意识的反应。”
研究表明,手语使用者与其他人相似双语者他还与新墨西哥大学(University of New Mexico)教授吉尔·莫福德(Jill Morford)合作过;曼尼托巴大学助理教授Erin Wilkinson;Agnes Villwock,汉堡大学学生;加劳德特大学副教授皮拉尔·皮纳尔。
“这反映了之前对双语者的研究,该研究表明,即使是在阅读或说一种语言时,两种语言都是活跃的,”克罗尔说。
莫福德是这项研究的主要作者,他表示,这项研究也代表了科学界越来越接受手语是一种真实的语言。
莫福德说:“这项工作对于使美国手语的学习科学和其他语言的学习一样严谨至关重要。”
研究人员将他们的发现发表在最近一期的认知该研究对19名能流利说美国语的聋人进行了测试手语当他们决定成对的英语单词在意义上是相关的还是不相关的。
研究人员将120组单词分成两组,每组60个单词的意思有关联或不相关。在有关联的对词中,如鸟-鸭,14对也有相似的符号,而不相关的对词中有16对有相似的符号。在美国手语中,如果手势的形状、位置、动作或方向相似,就被认为是相关的。研究人员添加了一些随机分配的词组来完成测试。
当参与者遇到相关的词组和符号时,反应时间明显比由15个以英语为第二语言的双语者组成的对照组更快更准确。
当单词组与不相关的符号配对时,参与者的反应速度更慢,准确度更低。
“你看到了干扰,”克罗尔说。“这种反应没有慢到在日常语言使用中引发问题的程度,但在处理信息时存在短暂的差距,这表明双语者处理信息的方式不像单语者那样。”
进一步探索
用户评论