英国法院裁定安乐死无效(更新)
![Paralysed road accident victim Paul Lamb, lies in a bed at his home in Leeds, northern England Wednesday July 31, 2013. A British appeals court on Wednesday July 31, 2013 upheld a law against euthanasia in rejecting appeals from two severely disabled men who argued that doctors should be allowed to legally kill them. In a unanimous ruling, the judges said the two men had "permanent and catastrophic physical disabilities" but said the issue of euthanasia "raises profoundly sensitive questions about the nature of our society." The judges wrote that "Parliament represents the conscience of the nation" and said the court had no jurisdiction to challenge the legal ban on euthanasia. "I am absolutely gutted," said Paul Lamb, one of the men involved, who was severely paralyzed after a car accident. (AP Photo/Anna Gowthorpe/PA) 英国法院裁定安乐死无效](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2013/ukcourtrules.jpg)
英国一家上诉法院支持一项反对安乐死的法律,驳回了两名严重残疾男子的上诉,他们认为医生应该被允许合法地杀死他们。
这两名男子(其中一人去年死于肺炎)声称,他们被《欧洲人权公约》保障的“私人和家庭生活”权利受到侵犯,因为他们不被允许选择自己想要的死亡方式和时间。
在周三发布的一项判决中,上诉法院承认现行法律干涉了这一权利,但裁定禁止安乐死是合理的。它支持高等法院去年的一项决定,即对安乐死法的任何修改都必须由政治家做出,而不是法官。
在一项一致裁决中,法官们表示,这两名男子患有“永久性和灾难性的身体残疾”,但安乐死问题“引发了有关我们社会性质的极为敏感的问题”。法官们写道,“议会代表着国家的良知”,并表示法院没有管辖权挑战安乐死的法律禁令。
“我非常伤心,”参与其中的保罗·兰姆(Paul Lamb)说,他在一场车祸后严重瘫痪。
兰姆在一份声明中说:“我希望能有一个人道而有尊严的结局。”“这个判决没有给我这个机会。”
兰姆说,他将继续为安乐死进行法律斗争。他的律师说,他们正在考虑与本案另一名男子托尼·尼克林森(Tony Nicklinson)的遗孀一起向最高法院上诉。
在一个相关案件中,法院裁定,另一名残疾人提出的上诉应该被允许,他要求澄清谁可以帮助人们自杀。目前,皇家检控署(Crown Prosecution Service)不会起诉帮助亲人出国自杀的亲朋好友,只要他们的行为是出于善意。
对于医生或护士来说,如果他们怀疑病人可能想出国接受辅助死亡,那么帮助甚至为病人提供医疗记录都是非法的。一位名叫马丁(Martin)的男子的律师认为,该政策“有缺陷”,未能概述医疗专业人员可能被允许帮助病人死亡的案例。马丁的家人不想卷入他的自杀。
最高法院在裁决中表示,虽然不可能保证帮助他人自杀的医疗保健专业人员的豁免权,但目前的政策应该进行修订,以使其更加精确。
英国公诉部主任基尔•斯塔默(Keir Starmer)表示,在对指导方针进行任何修改之前,听取最高法院的建议是明智的。他的办公室正在向最高法院上诉。
在欧洲,安乐死在比利时、荷兰和卢森堡是被允许的。
协助自杀通常是针对那些至少有一定自杀能力的人,可能是通过喝致命的饮料或服用致命剂量的药物。安乐死在瑞士是合法的,瑞士是唯一一个允许外国人去瑞士自杀的欧洲国家。
©2013美联社。版权所有。