手势与讲故事的风格有关,而与国籍无关
在不同文化中,关于手势有很多刻板印象,比如意大利人倾向于用手说话。但阿尔伯塔大学科学家的一项新研究表明,在讲故事时,手势的数量更多地与你在说什么有关,而不是你来自哪里。
该研究的第一作者、科学学院心理学系的教授埃琳娜·尼科拉迪斯说:“我们想知道,人们做手势的频率是否在很大程度上取决于文化本身,而更取决于他们在说话时所说的话。”“所以我们设计了一项研究,看看人们表现出的差异故事以及这如何影响他们的姿势。”
例如,之前的研究表明,说英语的人喜欢按时间顺序讲故事,喜欢玩游戏。在其他文化中,比如中国,人们更关注故事背后的道德或意义。
研究对象包括母语为法语、西班牙语、普通话和印地语的人,他们把英语作为第二语言。参与者被要求观看一个卡通,然后把故事复述给研究人员。研究人员首先检查了每个人做手势的频率。结果发现,说法语和西班牙语的人讲故事时经常用手势,而说印地语和普通话的人则没有。接下来,他们研究了每个参与者采用的讲故事的方式。
“毫无疑问,讲法语和西班牙语的人非常注重按时间顺序讲述故事——用手势描绘生动的事件,”Nicoladis解释说。“讲印地语和普通话的人更关注故事中的事件发生的原因。”
尼古拉迪斯解释说,也许人们做手势的频率并不是跨文化差异的主要原因。相反,他们说话的方式与他们说话的频率有关手势。
“这可以告诉我们口语是主要的,”Nicoladis说。“人们打算如何说话似乎决定了很多非语言交流,比如打手势。你如何说话可能比你如何进行非语言交流重要得多。”
这篇题为《手势频率与讲故事的风格有关:来自双语者的证据》的论文发表在《华盛顿邮报》上语言与认知。
进一步探索
用户评论