疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程
![Soprano Veronica Antonelli sings "Amazing Grace" from her balcony in Paris on May 7, 2020. Still struggling with COVID-19 complications two months after falling ill, her doctor had delivered troubling news: The lung scarring that sometimes makes her too tired to sing may last for months. Or maybe years. (AP Photo/Nicolas Garriga) 疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2020/exhaustionun.jpg)
一个天使般的声音唱着“哈利路亚”,回荡在蒙马特狭窄街道上庄严的石头和砖块峡谷中。
患病两个月后,巴黎女高音维罗妮卡·安东内利仍在与新冠肺炎并发症作斗争,她希望在自家三楼阳台上进行即兴表演,以传递希望。几个小时前,她的医生告诉她一个令人不安的消息:肺部的疤痕有时会让她累得无法唱歌,可能会持续几个月。或者几年。
“考虑到我的职业,这让事情变得有点复杂,”安东内利悲伤地说。
这种病毒已经导致全球400多万人患病,并导致28万多人死亡,它是如此新,以至于患者在康复过程中面临着相当大的不确定性。
亚特兰大埃默里大学(Emory University)的传染病专家杰伊·瓦尔基(Jay Varkey)博士说:“简而言之,我们仍在学习中。”“我们所知道的主要是来自COVID-19幸存者的轶事报道。”
在社交媒体网站上创建的支持小组中,幸存者们发表了从头到脚的抱怨,读起来就像一本医学百科全书:焦虑、心悸、肌肉疼痛、脚趾发蓝。很难知道哪些与病毒明显相关,但这些记录有助于让医生越来越相信COVID-19不仅仅是一种呼吸道疾病。
![Soprano Veronica Antonelli sits in her apartment in Paris on May 7, 2020. Still struggling with COVID-19 complications two months after falling ill, the opera singer wanted an impromptu performance from her third-floor balcony to project hope. Hours earlier, her doctor had delivered troubling news: The lung scarring that sometimes makes her too tired to sing may last for months. Or maybe years. (AP Photo/Nicolas Garriga) 疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2020/1-exhaustionun.jpg)
持续的疲惫是一个共同的主题,但每个幸存者的故事都是不同的,布兰迪斯威兹说冠状病毒他在Facebook上创建了一个肺炎幸存者小组。她于3月底和4月初住院。她的疲劳来了又去。失眠是另一个问题。
“我们只是对这件事比任何人都有更多问题的人,因为我们正在经历这件事,”43岁的斯威兹说。
除了肺损伤和疲劳,安东内利的记忆力和味觉和嗅觉也出现了问题——这是许多人都存在的常见早期症状,医生说这是由病毒攻击神经引起的。
在意大利进行的一项研究中,三分之二的患者丧失了嗅觉和味觉。一些报告显示,这些问题只持续了几周,但对安东内利来说,已经持续了将近两个月。她说,当她问一位语音专家她什么时候能恢复嗅觉时,他的回答是“‘我们什么都不知道。我们必须要有耐心。我们没有解决办法。’”
![This April 21, 2020 photo provided by Elizabeth Dobbels shows her husband, Scott, at their home in Silvis, Ill. Dobbels spent 17 days in the hospital, eight of them on a ventilator. He returned to his home in Silvis on April 20 weighing 20 pounds less and pushing a metal walker. (Elizabeth Dobbels via AP) 疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2020/2-exhaustionun.jpg)
45岁的安东内利需要恢复她的体力来恢复她不寻常的职业生涯——在户外纪念碑和历史遗迹演唱无伴奏歌剧,她选择这个职业是因为她喜欢自然环境对她声音的塑造。
被困在家里的她,一有机会就在阳台唱歌,给大家带来快乐,感谢卫生工作者、杂货商和其他人在疫情期间的服务。不过有些时候,她只是累得下不了床。
在去年12月出现COVID-19的中国武汉,医生们最初认为这是一种肺炎。但他们逐渐意识到“这种病毒很聪明。它攻击了身体的每一个地方,”武汉协和医院的辛征医生在本月的一次网络直播研讨会上说。
肺,心脏,肾脏,甚至大脑都可能受到影响。一些住院患者出现血凝块,而另一些患者的酶水平升高表明肝脏异常。
![This May 4, 2020 photo provided by Elizabeth Dobbels shows her husband, Scott. Struck by COVID-19, he spent 17 days in the hospital, eight of them on a ventilator. He returned to his home in Silvis, Ill. on April 20 weighing 20 pounds less and pushing a metal walker. At first, just brushing his teeth was an effort. After several sessions with a physical therapist, he's regaining muscle and strength. And to exercise his damaged lungs, he blows into a special inhaler several times a day. Dobbels says he feels great, despite lingering muscle pain and some weakness, and plans to return to work May 13. (Elizabeth Dobbels via AP) 疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2020/3-exhaustionun.jpg)
纽约诺斯韦尔健康医院的托马斯·麦克金博士说:“这是一种非常独特的特征。”他参与撰写了美国最大的关于住院COVID-19患者的研究,并计划进行后续研究,看看他们在康复过程中表现如何。
上个月,缅因州约克的退役海军陆战队员亚历克斯·梅罗因COVID-19病危。因为肺炎,他花了几天时间使用呼吸机,但后来也患上了肺炎血凝块这威胁到了他的心脏和肺。在医院住了两周后,他被送回家,服用了至少几个月的血液稀释剂。
这些药物使他容易出血,他担心这会影响他在国防部承包商担任生存教练的工作。但他还没准备好做那份工作。在家呆了两周后,他的肺部还在恢复中,他一跑步就会喘不过气来。
“我需要慢慢来,”甜瓜说。
![This 2020 image from video provided by Grety Melo shows her husband, Alex, using a steaming pot for a nebulizing treatment at his home in York, Maine. The retired Marine became critically ill with COVID-19 in April 2020. He spent a few days on a ventilator for pneumonia, but also developed blood clots that threatened his heart and lungs. (Grety Melo via AP) 疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2020/4-exhaustionun.jpg)
来自中国的报告显示,轻度感染患者在首次出现症状后两到三周就会康复。传染病专家瓦尔基说,对于那些感染更严重的人,恢复可能需要六周时间。
但是对于那些感染最严重的人来说,恢复可能需要更长的时间,包括那些在医院呆过一段时间的病人重症监护呼吸机或透析。
武汉医生报告了一小部分心脏问题住院病人瓦尔基指出,这两种疾病都会增加患心力衰竭的风险。
他说,许多问题可能是由病毒本身、对病毒的过度活跃的免疫反应、所涉及的治疗或三者的结合引起的。
一些长期住在重症监护室的幸存者可能需要在家进行氧疗或透析。有些人可能会患上一种叫做重症监护后综合征的疾病,包括持续的肌肉无力、疲劳、注意力和记忆问题以及焦虑。在使用呼吸机的COVID-19幸存者中出现过这种情况,但它可能发生在任何严重疾病之后,可能与治疗有关,包括镇静和长时间卧床休息。
![This 2020 image from video provided by Grety Melo shows her husband, Alex, exercising at their home in York, Maine. The retired Marine became critically ill with COVID-19 in April 2020. After two weeks in the hospital, he was sent home on blood thinners he must take for at least a few months. The drugs make him prone to bleeding, and he worries how that will affect his work as a survival instructor for a Department of Defense contractor. After two weeks at home, his lungs are still recovering and he can't run without getting winded. "I need to take this slow,'' Melo said. (Grety Melo via AP) 疲惫和不确定性标志着冠状病毒幸存者的旅程](https://scx1.b-cdn.net/csz/news/800a/2020/5-exhaustionun.jpg)
考虑到大多数使用呼吸机的COVID-19患者无法存活,伊利诺伊州西部的卡车司机斯科特·多贝尔斯(Scott Dobbels)正在显著恢复。
多贝尔在医院住了17天,其中8天都在使用呼吸机。4月20日,他推着金属助行器回到了位于西尔维斯的家中,体重减少了20磅。第二天,他只是去他工作的木材厂看看情况,回来时筋疲力尽。
“这让我在床上躺了三天。太多,太快,”他说。
起初,光是刷牙就很费劲。经过理疗师的几次治疗,他的肌肉和力量正在恢复。为了锻炼受损的肺,他每天要用一种特殊的吸入器吹几次气。
多贝尔斯说,他感觉很好,尽管肌肉疼痛挥之不去,有些虚弱,他计划5月13日重返工作岗位。
-
2020年4月27日,43岁的Brandy Swayze是一名冠状病毒患者,在患上肺炎后创建了一个Facebook幸存者小组,她与丈夫和女儿站在马里兰州的Cabin John。她于3月底和4月初住院。她的疲劳来了又去。失眠是另一个问题。她说:“我们对这件事的疑问比任何人都多,因为我们正在经历这件事。”(美联社图片/Federica Narancio) -
2020年4月27日,43岁的Brandy Swayze是一名冠状病毒患者,她在患肺炎后创建了一个Facebook幸存者小组,与她的丈夫和孩子坐在马里兰州的Cabin John。她于3月底和4月初住院。她的疲劳来了又去。失眠是另一个问题。她说:“我们对这件事的疑问比任何人都多,因为我们正在经历这件事。”(美联社图片/Federica Narancio)
他还有一个挥之不去的问题:为什么他的妻子伊丽莎白(Elizabeth)感染了病毒,但只出现了轻微症状,而他的病情却如此严重。
“为什么是我?”他说。“为什么我得了这种病,为什么我差点死掉,而其他人却没有受到这么严重的影响?””
©2020美联社。版权所有。未经允许,本材料不得出版、广播、重写或再分发。