为什么对跨语言的后缀和前缀有不同的偏好?
语言研究人员对英语和其他西方语言进行了大量的研究,从而对人类语言的发展趋势做出了广泛的假设,包括对后缀(如less、able、ment)的明显普遍偏好,而对前缀(如fore、anti、trans)的偏好。由于心理学家认识到语言和认知之间的强大联系,后缀支配人类语言的趋势可能反映了我们如何思考和处理我们周围的世界的普遍特征。
然而,新研究发表在该杂志上心理科学揭示了尽管很多人喜欢后缀的方式和说英语的人一样,但其他人不喜欢,包括非洲班图人语Kîtharaka。这种意想不到的发现挑战了西方语言在学习语言时足够的想法及其与之相关心理科学。
爱丁堡大学的语言研究员、论文的第一作者亚历山大·马丁(Alexander Martin)说:“最初的假设是,至少对我们说英语的人来说,人们通常喜欢使用后缀。”“因此,我们惊讶地看到两种人群(以英语为母语的人和以Kîîtharaka为母语的人)在这方面有多么明显的不同。”
在他们的研究中,马丁和他的同事们研究了两种人群中特定的词汇特征——一种是更频繁依赖后缀的人群(51人说英语),另一种是更多依赖前缀的人群(72人说Kîîtharaka)。研究人员向参与者展示了一系列形状或音节,然后是另外两个序列。然后他们被要求找出与原始序列最相似的序列。根据他们的研究结果,研究人员能够识别说话者认为最重要、因此不太可能被修改的序列的哪些部分。
以英语为母语的人认为单词的开头更为重要,这反映了英语使用后缀的语言特征。然而,使用Kîîtharaka的人倾向于把结尾看得更重要,他们选择的序列会改变单词的开头。
“这一发现真的挑战了以前的主张人类的语言“马丁说。”它表明,世界上跨越世界语言的性质可能不仅仅是一般人类感知的反映。“
一些语言使用者偏爱前缀而非后缀,这比人类不同的认知具有更大的含义。这可能表明过去的语言研究并不全面。
“这是重要的回家在这里,如果我们想了解如何通过人类认知或感知的普遍特征形式的语言,我们需要看一样的人类样本,”马丁说。
对后缀的奇怪偏好
先前的研究已经证实说英语的人喜欢单词的开头。这反映在英语的结构上:当修饰一个词来改变它的意思时,英语倾向于添加后缀。例如,英语中常见的后缀包括“-wise”,可以加在“clock”后面,或者“like”或“-al”后面,通常在“accident”或“fiction”后面。
然而,这些过去的语言研究主要集中在西方,教育,工业化,丰富和民主(奇怪)人口上。这些研究得出结论,后缀通常优选过前缀。马丁和他的同事观察到这种研究不包括不属于“奇怪”类别的人群,因此从他们汲取的结论可能是不合适的普遍性人体认知。
语言和认知的Nexus
“人类大脑如何感知和处理它周围的世界影响语言,但不是每种语言的每个特征都是直接反映这个,”马丁说。“例如,我们如何使用语言,例如用于通信,也可以影响语言模式。”该研究的结论进一步阐明了人类认知和语言系统与模式之间的关系。然而,马丁警告旨在假设不同的语言必须意味着对世界的看法意味着不同。
“当我们观察说其他语言的人,尤其是那些说尚未被广泛研究过的语言的人,我们能够理解我们一直是通过一个有偏见的镜头来看待世界的。”这是我们认为心理学家应该关注的问题。”
进一步探索
用户评论